1887(明治20) 年11月1日

De 8h1/2 j’ai été à l’atelier Goh et Kawadji sont venus à l’atelier vers 10h1/2, nous leur avons accompagnés à l’atelier de Foudji pour voir son modèle femme, mais il n’en avait pas travaillé, nous nous en sommes partis tout de suite. de 1h1/2 du soir à 4h1/2 j’ai été à l’atelier. Ce soir après avoir dîné en japonais chez Goh, il nous venait l’idée d’aller voir le théâtre français à l’occasion de la fête de Toussaint et étant d’accord, nous sommes partis Goh, Kouroda et moi, en voiture et nous sommes arrivés au théâtre Justement à 8h, aussitôt que nous nous sommes placés à fauteille d’orchestre on a levé …

1887(明治20) 年11月2日

de 8h1/2 à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi j’ai été à l’atelier de 1h1/2 à 3h. de 3h je suis allé à la place de l’Opéra puis chez Hayashi, à la rue de la Victoire. le soir après dîner nous sommes allés causer chez Foudjishima, nous sommes restés jusqu’à 11h. (和訳)十一月二日 水曜日八時半より正午までアトリエにいる。午後は、一時半より三時までアトリエにいる。三時よりオペラ広場に行ったあと、ヴィクトワール通りの林の店に立ち寄る。夕食後は藤島の家に行って十一時まで談笑する。

1887(明治20) 年11月3日

de 9h j’ai été à l’atelier et à 11h nous avons eu les punchs des américains, après on a chanté, dansé, joué aux guitare et avait continué jusqu’à midi. 3h du soir Goh, Kouroda et moi nous nous sommes réunis chez Foudji, à l’avenue du Maine pour boir à la santé de l’empereur, notre ami Matsouoka y était aussi, nous avons commencé de boire d’abord, de chanter à d’accord au son de $Shamisen$ qui était joué par Foudji, enfin tout le monde étant gais, il faisait un plaisir très-pour pouvoir chanter à haute voix, et danser d’un pas rude, je suis rentré dans un état tout à fait ivre. 8h …

1887(明治20) 年11月4日

De 9h à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi de 1h1/2 à 4h1/2 aussi. De là nous sommes alleés voir Foudji dans son atelier de l’avenue du Maine. (和訳)十一月四日 金曜日九時より正午までアトリエにいる。午後一時半より四時半も、同じくアトリエに留まる。そこから我々はメーヌ大通りのアトリエまで藤に会いに行く。

1887(明治20) 年11月6日

de 10h à 11h les leçons de Mr Arcambeau. Après-midi nous sommes allés à la légation et nous sommes rentrés à pied. (和訳)十一月六日 日曜日十時より十一時までアルカンボー氏の授業。午後に我々は公使館まで行き、歩いて帰る。

1887(明治20) 年11月7日

9h à midi j’ai été à l’atelier. Cette semaine il y à eu modèle d’homme debout (Poisée Louis). Le soir j’ai été à l’école du soir au cours de modelage. (和訳)十一月七日 月曜日九時より正午までアトリエにいる。今週は直立した男性モデル(ポワゼ・ルイ)に取り組む。夜は夜学校で塑像の講義に出る。

1887(明治20) 年11月11日

de 8h1/2 à midi j’ai-été à l’atelier. Après-midi je me suis occupé d’écrire des lettres au Japon j’ai envoyé à la poste No 26. J’ai reçu les lettres du Japon de ma famille No EX10. Vers minuit nous avons accompagné Kawadji pour aller au commisariat des Halles. (和訳)十一月十一日 金曜日八時半より正午までアトリエにいる。午後は日本への手紙を書くのに専念して、第二十六号の手紙を投函する。日本の家族から号外の第十号の手紙を受け取る。深夜に川路がレアールの警察署に行くので、我々も同伴する。

1887(明治20) 年11月12日

Arrivés au commisariat vers minuit 1/2 nous avons attendu que le commissaire arrivait, et à 2h nous sommes sortis en suivant des agents de police et avons visité des hôtels, des débitant de vins, brasserie etc. et nous avons vu qu’on fait enquète au arrestation, puis nous sommes arrivés rentrer à la maison vers 6h du matin. de 10h1/2 à midi 1/2 j’ai été à l’atelier. Après déjeuner nous sommes allés chez Foudjishima avec lui et après à 3h nous sommes allés voir l’exposition des dessins de $Lhermittes$ à Bd St Germain. Ce soir étant invité par Mr le ministre Tanaka à dîner, nous nous rendîmes à la légation avec …

1887(明治20) 年11月13日

10h1/2 Arcambeau est venu il m’a donné les leçons jusqu’à 11h1/2. 2h de l’après-midi nous sommes allés visiter le musée du Luxembourg, nous nous sommes allés voir Foudji dans son atelier. (和訳)十一月十三日 日曜日十時半にアルカンボーが来て、十一時半まで授業を受ける。午後二時に、我々はリュクサンブール美術館を訪れ、次いでアトリエまで藤に会いに行く。

1887(明治20) 年11月14日

Il neige ! il neige jusqu’à ce qu’il fait blanc partout. C’est trop tôt cela. 8h1/2 nous sommes allés à l’atelier, nous avons cette semaine un modèle de femme italienne debout. 3h1/2 Goh est venu et il a été toute la journée. (和訳)十一月十四日 月曜日雪だ! 一面真っ白になるまで雪が降っている。時期としては早過ぎる。八時半に我々はアトリエに行き、今週は直立したイタリア人女性のモデルに取り組む。三時半に郷が来て、一日居座る。

1887(明治20) 年11月15日

de 9h à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi nous sommes allés Goh et moi d’abord chez un marchand de photographie à la rue Bonaparte puis un magasin du Louvre, et en rentrant chez Marchand-Grainier, Torgeat, au Guai〔Quai〕 Mégisserie, et nous sommes revenus à 5h passées. 6h Foudji, Matsouoka, puis Foudjishima sont venu, nous avons fait dîner japonais. Foudji et Matsouoka sont partis à 9h1/2. (和訳)十一月十五日 火曜日九時より正午までアトリエにいる。午後に郷とオレで、まずボナパルト通りの写真館、次いでルーヴルの百貨店に行く。帰りにメジッスリー河岸の種子商人トルジャに寄ってから五時過ぎに戻る。六時に藤、松岡、そして藤島が来て、日本食をとる。藤と松岡は九時半に帰る。

1887(明治20) 年11月16日

9h à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi nous avons fait notre portrait au peinture. Le soir nous avons dessiné portrait de Kawadji. (和訳)十一月十六日 水曜日九時より正午までアトリエにいる。午後に、我々は互いの肖像画を油彩で描く。夜は川路の肖像画をデッサンする。

1887(明治20) 年11月17日

de 8h1/2 à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi nous avons fait notre portrait. Le soir de 7h à 8h j’ai eu les leçons de Mr Arcambeau. (和訳)十一月十七日 木曜日八時半より正午までアトリエにいる。午後、我々は互いの肖像画を描く。夜七時より八時までアルカンボー氏の授業を受ける。

1887(明治20) 年11月18日

de 9h à midi nous avons été à l’atelier. Après-midi j’ai écrit une lettre pour le Japon No 27 dont j’ai écrit à mon père de la culture des légumes potagers et pour ma mère le récit de la visite des vins de samedi dernier. Ce soir j’ai reçu une lettre du Japon No Ex 11. (和訳)十一月十八日 金曜日九時より正午まで我々はアトリエにいる。午後、日本への第二十七号の手紙を書く。父には食用野菜の農法について、母には先日の土曜日に酒屋に行ったときの話を書く。今夜、日本から号外の第十一号の手紙を受け取る。

1887(明治20) 年11月19日

9h à midi j’ai été à l’atelier. 3h1/2 nous avons été voir Rodrigue. (和訳)十一月十九日 土曜日九時より正午までアトリエに滞在する。三時半に我々はロドリゲスと会う。

1887(明治20) 年11月20日

De 10h1/2 j’ai eu leçon de Mr Arcambeau. 2h nous sommes allés chez Mr W. Katô à la rue de Caligé〔Cailliéか〕 pour lui demander une boite de graines au Japon, puis à 3h 1/2 nous nous sommes rendus à la réunion de la société des japonais ; Mr Okoshi y a fait un discours à propos de commerces de la soie, on s’en est parti à 6h1/2. (和訳)十一月二十日 日曜日十時半にアルカンボー氏の授業を受ける。二時に我々はカイエ通りのW. Katô氏の家に行き、日本の種子の箱を頼む。三時半に日本人会に向かう。大越氏は絹の貿易についての演説を行い、六時半に戻る。

1887(明治20) 年11月21日

De 8h1/2 à midi j’ai été à l’atelier. Nous avons eu cette semaine un modèle d’homme (Rafaello) debout. Après-midi de 11h1/2 je suis allé travaillé à dessiner à l’atelier d’après modèle d’homme. (和訳)十一月二十一日 月曜日八時半より正午までアトリエにいる。今週は直立した男性のモデル(ラファエロ)に取り組む。午後十一時半に、アトリエまで男性のモデルのデッサンをやりに行く。

1887(明治20) 年11月22日

De 9h à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi de 1h1/2 à 4h aussi. Ce soir j’ai fait la traduction de jardin potager. (和訳)十一月二十二日 火曜日九時より正午までアトリエにいる。午後一時半より四時までも同様。今夜は家庭菜園についての翻訳をする。

1887(明治20) 年11月23日

De 9h à midi j’ai été à l’atelier. Après-midi de 1h1/2 à 3h aussi. Vers 6h Mr Mastougata de Belgique est venu voir Kouroda mais étant absent il s’en est allé tout de suite. (和訳)十一月二十三日 水曜日 九時より正午までアトリエにいる。午後一時半より三時までも同様。六時頃ベルギーの松方氏が黒田に会いにやって来るが、不在だったのですぐに帰る。

to page top