1915(大正4) 年4月7日

9h chez le coiffeur français, Kearny St. 10h à l’Exposition. (和訳)四月七日 水曜日 午前は雨。午後は風があるが晴天九時にカーニー・ストリートのフランスの床屋。十時に博覧会。

1915(大正4) 年4月8日

Ap. Déjeuner un tour au pavillon de la Hollande. Lettre amère à Katako. (和訳)四月八日 木曜日 やや曇っているが、そののち晴れ。寒い。昼食後、オランダのパビリオンを一巡り。Katakoにつらい手紙。

1915(大正4) 年4月9日

2h visite av. T. T. au Pavillon de la Philippine. Pickering nous a montré toute l’installation. Une inspection au pavillon de la Suède. (和訳)四月九日 金曜日 快晴二時にT. T.とともにフィリピンのパビリオンを訪れる。ピッカリングが我々に施設全体を見せてくれる。スエーデンのパビリオンの視察。

1915(大正4) 年4月10日

Ap. midi, visite au Cal. Bdg. et ensuite inspection aux B-A. Nos personnels sont allés se réunir av. eux du Commissariat dans un dîner jap. (和訳)四月十日 土曜日 晴天午後、カリフォルニア館を訪れ、次いで美術館の視察。職員が委員会事務局と集まって日本の晩餐会。

1915(大正4) 年4月11日

10h partant de l’Exp. Gr. avec T. & Ys., passage à Sausalito par le bateau 103/4 ap. déj. chez un restaurateur, nous n. mettons à canoter et à pêcher à la ligne et retour S. F. à 5h. (和訳)四月十一日 日曜日 午前は霧が出る十時に博覧会会場をT.とYs.とともに出発し、十時四十五分の船でサウサリートに寄る。レストランで昼食後、ボートをこいで一列になって釣りをし、サンフランシスコに五時に戻る。

1915(大正4) 年4月12日

10h à midi et 1/2 aux B.-A. explications des œuvres exposées aux membres du Journal Nichi-béi. Réception d’une lettre du Japon. Toilette et soin des cheveux. Le soir passage des lames. (和訳)四月十二日 月曜日 午前は雨十時から十二時半まで美術館。日米紙の者に出品作についての説明。髪の洗浄と手入れ。夜、かみそりを使う。

1915(大正4) 年4月14日

10h à midi et 1/2 aux B.-A. explications des œuvres exposées aux membres du Journal Nichi-béi. Réception d’une lettre du Japon. Toilette et soin des cheveux. Le soir passage des lames. (和訳)四月十四日 水曜日 晴天だが朝は非常に寒い午前十時より十一時半まで美術館。午後、Yamatoyaの代表者が来て、盗まれたシャツと借金について話す。

1915(大正4) 年4月15日

Préparation d’envoi pour les amis, A midi le Com. Yégi vient parler de l’exposant de Mirin et de la demande d’agent au Japon par une parfumerie. (和訳)四月十五日 木曜日 晴天だが曇り友人たちに送るものの準備。午後、Yégi委員が来てMirinの出品者について、そして香水類によって日本に金を請求することについて話す。

to page top