1886(明治19) 年1月2日 Saturday


1/2 Temps est très bon

Avant-midi 10h, prenant l’omnibus, je visitais Mr Y. Niwa à Tori-Sincocoutio, et T. Niwa à Soulgadaï puis Mr Le comte à Sargacoutio, et retourrai au midi, -. Après-midi, 1h et demi, j’allais visiter S. Také à Yedomisaca, puis au temple d’Asabou, Kénsōzi, pour adorer les tombes Mm le duc Nabesima et mes ancêtres, et réntrais à 5h et demi. -7h T. Isigouma, tout ivrogné, venait et parlait de la nouvelle réorganisation de gouvernement avec haut voix, il s’en allait à 9.

(和訳)一月二日 天候良し
午前十時に普通列車に乗り、通新石町の丹羽雄九郎と駿河台の丹羽藤吉郎、次いで猿楽町のル・コント氏を訪ね、正午に戻る。—。午後一時半に江戸見坂の岳総治を訪ね、麻布の賢崇寺にある鍋島公爵夫人とオレの先祖の墓参りをして、五時半に帰る。七時に酔っ払った石隈敏房が来て、新しい内閣制度について大声で話して九時に帰って行く。

引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1886/01/02 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/863326.html(閲覧日 2024-03-28)