1886(明治19) 年1月3日

Avant-midi -10h, je visitais S. Naitō à Nagatatio ; il me montrais le peinture à l’huile qu’il avait peindu〔peint〕 dernièrement, puis je rentrais au midi -Après-midi 1h je visitais aussi S. Kounitō à toukiji par la promesse, K. Takénoouti etait venu, alors, nous boyions〔buvons〕 du vin et parlions des acients〔anciens〕 effets avec toute amitié jusqu’à 9h -Quand j’ai retourné, Mr Matouō se trourait〔trouvait〕 dans ma maison et luttait des jeu de Go avec mon père, il s’en allait à 1h passé. (和訳)一月三日 天候午前—十時に永田町の内藤三郎を訪ねる。最近描いた油彩画を見せてもらう。正午に帰る。午後一時に約束通り築地のS. 国藤も訪ねる。武内金平も来ていて、酒を飲みながら昔の思い出について九時まで仲良く話し合う。—帰ると松尾氏が家に来ていて、父と囲碁を打ってから一時過ぎに帰る。

to page top