1886(明治19) 年7月2日

6h1/2 du matin je suis allé à Yokohama pour voir K. Tedsouka fils, il a embarqué 8h1/2 à la malle d’Amerique nommée Belgique, je l’ai suivi jusqu’à bateau, et y ai fait adieu, et puis je suis retourné en montant au train du 11h. 4h de l’après-midi ma grand’mère, ma mère, ma tante, mon cousin et moi, nous sommes allés fair phothographier à Atarashibashi en accompagnant ma sœur en route, et mon père y est venu aussi de bureau, après tout avoir finis, nous sommes rentrés à 6h. Ce soir mes parents, de la maison de Sénba, Tanaka, Masouwo, ont réunis de nouveau, tous les gens se jouait à musique …

1886(明治19) 年7月3日

6h1/2 S. Kounitou est venu et ayant accompagne K. Takénooutchi, j’ai monté au bateau avec lui, et nous trois avons fait une tour sur bateau, et puis nous avons passés chez Takenooutchi et y avons fait dîner d’adieu. (和訳)七月三日六時半にS. 国藤が武内金平と来る。彼らと舟に乗ってから、三人で舟で巡る。武内の家に寄り、別れの晩餐をする。

1886(明治19) 年7月4日

8h du matin je suis allé visité D. Ocada et Mlle Jeanne et je leur ai invités à venir chez moi à Vendredi prochaine, et je suis retourné à 11h. Midi M. Ikéda est venu et il s’en est allé à 5h. (和訳)七月四日朝八時にD. Ocadaとジャンヌ嬢を訪ね、次の金曜日に家に招く。十一時に帰る。正午、池田氏が来て五時に帰る。

1886(明治19) 年7月5日

8h1/2 du matin K. Takéno-outchi est venu et s’en est allé à 9h. 9h je suis allé au bureau du Marquise Nabéshima a Nagatachiô pour voir R. Foucagawa et lui ai demandé de changement de la monnaie. En rentrant de là je suis passé au photographe Marouki et je suis rentré à 11h. Mme mère Ichigouma était venue, elle s’en est allé à 3h1/2. 4h de l’après-midi Mme Itau est venu et elle s’en est allée à 7h. (和訳)七月五日朝八時半に武内金平が来て九時に帰る。R. 深川に会って両替を頼むために、九時に永田町の鍋島侯爵の仕事場に行く。帰りに丸木写真館に寄り、十一時に帰る。石隈夫人の母が来て、三時半に帰る。午後四時に伊東夫人が来て七時に帰る。

1886(明治19) 年7月11日

午前八時過横浜出帆 午前十時デヂューネー 午前十一時伊豆大島噴火山ヲ左舷ニ看ル 十二時廿分伊豆岬頭及大島ノ間ニテ児鯨ノ波間ニ躍ルヲ見ル 午後七時半日輪駿遠ノ間ニ没ス 遠州洋極メテ平穏

1886(明治19) 年7月12日

午前五時半離寝 紀州ノ岬角ヲ過グ 午後一時四十分神戸港投錨東端ノ桟橋ヘ横付ナリ 直ニ元町三丁目松尾宅ニ至ル 四時ヨリ諏訪山温泉ニ浴シ夫ヨリ諏訪山ニ登リ一休 下リテ市中ヲ散歩シ六時半松尾宅ニ還 夜八時過亀一ト散歩三ノ宮ニ至ル夫ヨリ引戻リ湊川社ニ至リ氷店ニテアイスクリームヲ喫シ進ンテ湊川堤ニ至ル 此日炎熱無風堤上涼風ヲ得ズ 帰途福原妓街ヲ一回シ人力車ニ乗ジ十時過還

1886(明治19) 年7月13日

暑気前日ノ如シ 午前七時半離寝 九時半ヨリ亀一ト共ニ人力車ニテ布引炭酸泉ニ浴シ后茶店ニ一休シ進ンデ雌瀑ニ至リ再長々一休シ夫ヨリ山ヲ下リ人車ニ乗ジ松尾宅ニ至リ直ク衣ヲ改メ本船ヘ乗込 時正ニ午砲ヲ聞ク 亀一送ツテ船ニ至ル 午後二時廿五分船神戸解纜

1886(明治19) 年7月18日

船体動揺甚シ 午後四時比ヨリ漸ク陸地ニ近キ六時過香港ノ入江ニ進ミ七時半船全ク運動ヲ止ム 此夜雲影気不定時々月色ヲ見ル 十時半迄甲板ニ涼ヲ取ル

1886(明治19) 年7月19日

朝来日影ヲ見タレドモ再ヒ雲影現出時々驟雨来ル 十一時半諸子ト共ニ艀舟ニ乗リ上陸直チニ領事館ニ至ル 館ハ港ノ高処波戸場ヨリ五六丁ノ処ニアリ 領事南氏ニ面会 当地ニテ日本旅店ナキヤヲ尋ネ金井氏不快ノ話ヲナシタルヨリ余等ニラムネヲ饗セラル 猶又後ニハ浴場ヲモ供セントノコトニテ余等刻ヲ期シ館ヲ出テ領事ノ示サレタル日本旅店横瀬ニ至リ喫茶休憩 此処ニ日本食ノ晩餐ヲ命シ去テ市中ヲ散歩ス 卑陋ノ清人雑沓汗臭鼻ヲ圧ス 又街頭ニハ車夫轎丁群ヲ為シ客ヲ引ク 十一時半台前ナル駅務署ニ至リ同行人書簡ヲ投ジ進ンデ植物苑ニ至ル 苑内清掃一点ノ塵ヲ見ズ 奇木異草見ルトシテ珍奇ニ驚カザル無シ 一廻ノ後苑ヲ出デ三時領事館ニ赴ク 浴場已ニ整フ 余等交ル交ル入浴身体ヲ一洗ス 皆快ト呼バザル無シ 謝シテ館ヲ出デ横瀬ニ至リ前ニ命シ置タル日本食ヲ喫ス 飯ハ南京米ニテ甚タ味無ケレドモ余等暫ク飯ヲ口ニセサリシ為メ誠ニ云フ可カラザルノ快味ヲ覚フ 又胡瓜揉ヲ出ス其味云フヘカラズ 食後一憩六時半旅店ヲ出デ市中ヲ歩シ買物ヲ為ス 物価非常ニ不廉東京横浜ヨリハ二三倍ニモ当ル 直チニ海岸ニ出デ六人三十銭ニテ一小舟ヲ得黄昏船ニ還ル

1886(明治19) 年7月21日

起来移船ノ為メ雑件ヲ整頓ス 午前八時手荷物ト共ニ会社ノ小蒸気船ニ上リ Saghalien 号ニ移ル 此船ハ「タナイス」トハ格外ノ大船ニテ六百馬力ノ器械ヲ備ス 船中諸室ノ広大ナルハ勿論万事便宜多シ 朝餐後十一時過塩野ト共ニ再ヒ上陸 先駅務署ニ至リ書信ヲ投ジ後塩野ノ用ニテ香港上海銀行ニ赴キ事終テ後市中ノ日本人茶店ニ至リ(横瀬ヨリノ案内ニヨル)珈琲ヲ喫シ髪毛ヲ刈リ氷水ヲ飲シ午後一時半店ヲ出デ船ニ還ル

1886(明治19) 年7月26日

午後六時離寝整容ノ後甲板ニ出テヽ臨メバ船ハ正ニ安南河[Donnaï]中ヲ溯テ走ル 河甚ダ大ナラズ東京隅田川ニ比スレバ稍狭キヲ覚フ 両岸平衍四望山ヲ見ズ所々椰子竹叢ヲ見ル 土民牛ヲ使ヒ水田ヲ耕ス甚タ我邦ノ生意ニ似タリ 七時船柴棍ニ着岸 纜ヲ繋ク 八時同行皆船ヨリ下リ馬車ヲ雇フ 余横山箕作塩野ト共ニ之ニ乗ジ市中ヲ過キ動物苑ニ至ル 柴棍ノ市街ハ香港ニ比スレバ甚ダ卑陋亦多クハ清人ノ居ナリ 但街路至ル所ニ緑樹ヲ行ヲ為シ涼風多シ 僅ニ市端ニ至レバ細草荒蕪砌ヲ為ス 我邦村落ノ光景アリ 動物苑ハ市街ノ西北端ニ在リ 境域甚ダ大ナラス又修潔ヲ欠ク 聚ムル所ノ禽獣中稍我輩ノ眼ニ異ナリトスル所ハ猛虎巨蛇猩々及数種ノ細禽等ニ過キズ 一回ノ後苑ヲ出テ車ニ上リ九時過船ニ還ル 車賃五十銭ヲ払ヒタリ 朝食後十二時過塩野金井ト共ニ再ヒ船ヲ出 艀舟ヲ雇ヒ(向岸迄ニテ十銭ヲ投ジタリ)直ニ市街ニ至リ散歩ス 市店昼間ハ多ク戸ヲ閉ヂ休業行人甚タ寂寞余等 Rue Catinat ト云フ通リヲ往遂セリ 此街府中ノ尤モ繁昌セル所ナルヲ覚フ 帰路此町ノ川岸ニ尽クル所ノ角ナル珈琲店ニ休憩シレモナードヲ飲ム(壱壜十五銭) 此頃丁度午後炎威ノ熾ンナル時ナリシガ兼テ聞キタル程酷烈ナラズ 樹下清爽涼気汗ヲ止ムルニ足ル 時余ニシテ船ニ還ル 晩食後七時塩野ト共ニ又舟ヲ出テ市中ノ夜景ヲ見ル 両側ノ樹下ニ卓子夜台ヲ置キ飲食物ヲ鬻キ甚タ雑沓セリ 市人皆軒下ニ出テヽ涼ヲ取リ酒ヲ飲ム又整容無シ 土人ノ服装ハ朝鮮人ニ似タリ 頭髪ハ額ヲ方ニシ後部ハ髪ヲ為ス一見スレバ我邦旧時ノ惣髪ニ似タリ 少々上流ノ士ハ黒色ノ羅紗ヲ着テ洋帽ヲ載ク 然レドモ其脚ハ多ク徒跣ナリ 又世人ガ伝聞スル如ク此地ノ土人ハ好ンテ檳椰実ヲ噛ム 故ニ男女共ニ其歯牙黒色ヲ為シ唇内丹シ実ニ陋習ト云フヘシ 一回ノ后市ノ入口ナル橋畔ニ踞シ涼風ニ休憩后船ニ還ル 此夜船室風絶ヘ頗ル暑威ヲ覚フ bétele

1886(明治19) 年7月27日

午前五時過キ船解纜柴棍河ヲ下ル 両岸ニ水田耕地ヲ見ルハ柴棍府ノ近傍ニ過キス 僅ニ府ヲ離レバ一帯未開ノ地ニシテ雑木繁茂人家ヲ見ルコト稀ナリ 此乱木中ニ虎豹大蛇等棲息スル由同船ノ外人語レリ 河流ハ屈折迂曲時トシテ潤ヒ時トシテ迫ル 四時間余ニシテ九時過岬角ニ出デ忽チニシテ又渺々タル大洋ニ駛リ入ル 黄昏六時右舷ニ数箇ノ群島ヲ見ル 之レハ Les îls de Poricaridaure ト名ケ仏国政府ニテ流刑ニ処セラレタル者ヲ移ス処ナリト云フ

to page top