1886(明治19) 年7月1日 Ce jour ma maison a un grand festin pour célebrer la santé de ma grand’mère qui à agé de quatre-vingts ans cette année. De 3h de l’après-midi tous nos parents, c’est-à-dire des maisons de cousin Tanaka, oncle Tanaka, Hara, Sénba, Masouda, Sawano, Ishigouma, Ishï, et M. Niwa, Matsouwo etc, etc, ont réuni, ils fait tous les plaisir pour consoler ma grand’mère et il ne s’en sommes pas allés qu’à 2h de la minuit. (和訳)七月一日この日、八十歳を迎えた祖母の健康を祝って家で宴を催す。午後三時から親戚みな、つまり従兄弟の田中家、おじの田中、原、仙波、増田、沢野、石隈、石井、そして丹羽氏、松尾などなどが集まる。みなで心より祖母をねぎらって、深夜二時になってようやく帰って行く。 続きを読む »