1915(大正4) 年5月26日 Déj. au N.Y.Bg. av. Sh. La liste des propositions pour la section Jap. présentée au secrétaire. (和訳)五月二十六日 水曜日 快晴執行とともにニューヨーク館で昼食。日本部門についての提案リストが事務官に上げられる。 続きを読む »
1915(大正4) 年5月27日 Ap. m. visite à la section italienne. Dîner offert à Bartlett, à Weir et à leur Famille ; Sh. et Baron S. y assistent. (和訳)五月二十七日 木曜日 晴天午後、イタリア部門を訪れる。バートレットとウィアーとその家族を招いて晩餐。執行と四條男爵も同席する。 続きを読む »
1915(大正4) 年5月28日 L’opération du Jury toute la journée. on vote pr. les sections de l’Italy et de l’Amérique. (和訳)五月二十八日 金曜日 晴天一日中、審査委員会の活動。イタリア部門とアメリカ部門の投票。 続きを読む »
1915(大正4) 年5月29日 Tanaseé engagé pr. 50 le mois. 10h la séance du Jury. Vote pr. Méd. d’Or. 1h1/2 on continue à voter pr. Méd. d’argent. (和訳)五月二十九日 土曜日棚瀬を一月50で雇う。十時に審査会。金賞の投票。一時半に引き続き銀賞の投票。 続きを読む »
1915(大正4) 年5月30日 9h visite aux B.-A. 10h1/2 Rendez-vous au Ferry av. Tk. et Nz. 10h45 Dép. pr. Tiburon. Déj. La traversée en bateau pr. San Quintin puis à Richemont d’où le tram ns amène à Oakland. Retour au Ferry 5h. Le soir, partie de Fleurs. (和訳)五月三十日 日曜日 快晴九時に美術館を訪れる。竹澤と中里とフェリーで落ち合う。十時四十五分にティブロンに向けて出発。昼食。船で海を渡り、サン・クエンティン、次いでリッチモンドに行く。そこから路面電車でオークランドへ向かう。五時のフェリーで戻る。夜は花札。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月1日 Ce matin visite au Japon à l’Urguay et à Cuba. Ap. m. Portugal. (和訳)六月一日 火曜日午前に、日本、ウルグアイ、それにキューバを訪れる。午後はポルトガル。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月2日 Jury: Hollande chine. Puis on vote pr. Hollande. A. m. Visite de la section jap. par le sous-comité des objets d’Art. (和訳)六月二日 水曜日審査:オランダと中国。次いでオランダの投票。午後は、工芸の分科委員会で日本部門を訪れる。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月3日 Midi et 1/2 Déjeuner Women’s Board. A. m. la dernière séance du Jury. 7h1/2 Diner offert par Trask à tous les membres du Jury des B.-A. il a eu lieu au Bohemian Club av. 45 assistants. On s’en va à minuit. (和訳)六月三日 木曜日 夏の快晴の日十二時半、昼食。女性委員会。午後は最後の審査会。七時半にトラスクの招待で、美術館審査員全員で晩餐会。ボヘミアン倶楽部で四十五名の参加者。午前零時に帰る。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月4日 R. Ota vient faire ses adieux. J’arrange des documents du Jury des B.-A. Déj, au Tea Room of California Bg. av. Wuerpel et McComas. 4h1/2 L’ouverture du Pavillon de la France. (和訳)六月四日 金曜日 快晴織田利が別れの挨拶に来る。美術館審査員会の資料を整理する。ワールペルとマッコマスとカリフォルニア館のティールームで昼食。四時半にフランス・パビリオンの開幕。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月5日 11h au Pier 42 pour adieu. Au retour, déj. au restaurant Italien au Broadway. (和訳)六月五日 土曜日別れの挨拶のために十一時に第四十二埠頭に行く。帰りにブロードウェイのイタリア料理店で昼食。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月6日 A midi, M. Sh, à l’office. Ap. déj. visite au Palais Horticult. et les salons de bois de cèdre et de pin blanc. Une lettre à Griffin. Le soir, promenade à “Zone”, Chez Gunst, achat d’une boîte Alhambra. (和訳)六月六日 日曜日 霧が出て寒い正午、執行氏が事務局に来る。昼食後、園芸館とヒマラヤスギとストローブマツの見本市を訪れる。グリフィンへの手紙。夜は「ゾーン」を散歩して、ガンストの店でアルハンブラを一箱買う。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月7日 Midi et 1/2 Déjeuner Women’s Board. A. m. la dernière séance du Jury. 7h1/2 Diner offert par Trask à tous les membres du Jury des B.-A. il a eu lieu au Bohemian Club av. 45 assistants. On s’en va à minuit. (和訳)六月七日 月曜日 霧が出るが午後から快晴十時に美術館、そしてフランス部門を訪れる。昼食後、委託先の長より書留を受け取る。販売について121/2%を要求される。日本から手紙が届く。夜、ギアリーとフィルモアを一人で散歩する。 続きを読む »
1915(大正4) 年6月8日 11h, je vais voir Baron Shijyo pour le taxe réclamé. Le soir, j’écris chez moi. (和訳)六月八日 火曜日 午前より快晴十一時に、要求された税の件で四條男爵に会いに行く。夜、日本の家に手紙を書く。 続きを読む »