1915(大正4) 年4月12日

10h à midi et 1/2 aux B.-A. explications des œuvres exposées aux membres du Journal Nichi-béi. Réception d’une lettre du Japon. Toilette et soin des cheveux. Le soir passage des lames. (和訳)四月十二日 月曜日 午前は雨十時から十二時半まで美術館。日米紙の者に出品作についての説明。髪の洗浄と手入れ。夜、かみそりを使う。

1915(大正4) 年4月14日

10h à midi et 1/2 aux B.-A. explications des œuvres exposées aux membres du Journal Nichi-béi. Réception d’une lettre du Japon. Toilette et soin des cheveux. Le soir passage des lames. (和訳)四月十四日 水曜日 晴天だが朝は非常に寒い午前十時より十一時半まで美術館。午後、Yamatoyaの代表者が来て、盗まれたシャツと借金について話す。

1915(大正4) 年4月15日

Préparation d’envoi pour les amis, A midi le Com. Yégi vient parler de l’exposant de Mirin et de la demande d’agent au Japon par une parfumerie. (和訳)四月十五日 木曜日 晴天だが曇り友人たちに送るものの準備。午後、Yégi委員が来てMirinの出品者について、そして香水類によって日本に金を請求することについて話す。

1915(大正4) 年4月16日

昨夜工業館内幕張大部分出来非常ニ立派ニなつた 光線もよくなる 昨日六枚ノ外仙波菊地ヘハカキ 屋代へ同窓会写真及画ハガキ五枚通信ト共ニ出ス

1915(大正4) 年4月17日

Ap. midi visite aux B.-A. Kéké va au Ferry pour recevoir son ami formosan à 61/2. (和訳)四月十七日 曇天午後、美術館の視察。六時半に、ケケが台湾の友人を迎えるためにフェリーに向かう。

1915(大正4) 年4月18日

La chambre de Commerce d’Oakland invite à un excurtion les intéressés de l’Exp. 9h40 Dép. de l’Exp. par le bateau. A Berkeley, ayant pris photo à Hotel Shatuck, visite de l’Université. Après la tour en tram dans le district arriv, à Oakland, les discours du président du Commercial Club du maire et 3 ou 4 invités. 3h excursion, on prend le train de Key Boute à 4h40 et arriv. l’Exp. 5h1/4. (和訳)四月十八日 日曜日 太陽はないが穏やかオークランド商工会議所が博覧会関係者を小旅行に招待する。九時四十分に博覧会から船で出発。バークレーではシャタック・ホテルで写真を撮り、大学を訪れる。この地区を路面電車で巡ったあと、オークランドに到着し、市の商工倶楽部の会頭と三、四人の招待客が挨拶をする。三時に小旅行。四時四十分にKey Bouteで列車に乗り、博覧会に五時十五分に到着。

1915(大正4) 年4月19日

à 10h au Commissariat, Y. me parle de la jury des B. A. Visite de la famille Schiff de N. Y. Ap-midi observation à Toyoshima au sujet de l’établissement de bazar de Shidzuoka. (和訳)四月十九日 月曜日 未だ曇り十時に事務局に行き、Y.が美術館の審査委員会について話しかけてくる。ニューヨークのシッフ家が訪ねてくる。午後、静岡の雑貨屋について豊島を注意する。

1915(大正4) 年4月20日

今朝水谷スタンフォードコート買約希望者ノ刺繍着物外五点手金請求ニ行ク 午後二時半執行氏ト友人「セントルイ」ノ「クラフォー」氏一行工業館ニ来 竹沢盲腸部痛ミアリ今夕ヨリ臥ス

1915(大正4) 年4月20日

En ville pour me coiffer Kearny St. Ar. à l’Exp. 10h1/2. Au Commissariat, je parle au baron Shidjyo de la nomination des membres de jury. (和訳)四月二十日 火曜日カーニー・ストリートで散髪するために街に向かう。博覧会に十時半に着く。事務局で、四條男爵に審査委員の任命について話す。

to page top