1915(大正4) 年11月22日 Monday
11/22 Monday Beau et tiède. Ap. m. Brouillard, vent froid.
Mdt. visite ce matin M. William Harriman au Fairmont Hotel. 11h1/2, vient l’agent du Call. 3h les reporters du Call sont venus pour notre article. Le soir, chant “Momidjigari” av. Ysd.
(和訳)十一月二十二日 月曜日 晴天で生暖かい。午後は霧がと冷たい風が出る。
Mdtが今朝フェイアモント・ホテルにウィリアム・ハリマン氏を訪ねる。十一時半にCallの職員が来る。三時にCallの記者が我々の記事のために来る。夜は、安田と「紅葉狩」を謡う。
引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1915/11/22 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/912416.html(閲覧日 2026-07-14)
例)「1915/11/22 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/912416.html(閲覧日 2026-07-14)
同日の「黒田清輝日記」より
十一月二十二日 月 晴
午前庭園ヲ見回ハル 午後四時過ヨリ山侯夫人像背景ノ修正ヲ試ミタリ 夜黒田鵬 岡 中西 大給 橋口兄弟来ル 今夜和田君ヨリ電話ニテ台湾竹澤氏ヨリノ電報ヲ聞ケリ(十一月二十二日 月 晴)
