1886(明治19) 年3月10日 Wednesday


3/10

10h de la matinée la veuve d’Oïkawa est venu, comme une de mes parents, elle a causé longtemps avec ma grand’mère et mère, et puis elle s’en est allé à 5h1/2 du soir. 11h je suis allé chez M. Hirotsou pour faire le refuse de sa demande. 2h je suis promené à la rue voisine, et, ayant rencontré en route S. Naitō, j’ai fait un tour avec lui a la fête de conpira.

(和訳)三月十日
午前十時にOïkawaの未亡人が来て、親戚の一人なので、オレの祖母と母と長く話してから午後五時半に帰る。十一時に広津氏の家に行き、彼の要求を断る。二時に近くの通りを散歩していると、内藤三郎と出会ったので金比羅の祭りを巡る。

引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1886/03/10 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/863636.html(閲覧日 2024-05-16)