1886(明治19) 年6月22日 1/2h de l’après-midi je suis allé à l’école de Misoudjimatci, ce jour M. Ocada y’est venu seule. 7h du soir je suis allé à la séance de la Société Géographique. J’y ai entendu la parole au sujet de $Caidsouca$ des environs de Tokio et je suis retourné à 9h1/2. Y. Niwa a été venu à ma maison, il a passé toute nuit, comme habitude, en causant avec mon père. (和訳)六月二十二日午後一時半に三筋町の学校に行く。この日はOcada氏一人が来る。夜七時に地学協会の会議に行く。東京周辺の貝塚についての話を聴き、九時半に帰る。Y. 丹羽が家に来て、いつも通り、父と話しながら一晩過ごす。 続きを読む »