1887(明治20) 年5月29日 Sunday


5/29 Dimanche

En nous étant réveillés à 6h, nous sommes allé faire les petits croquis sur la colline voisine. 8h1/2 nous sommes sortis de nouveau et après avoir marché les sentiers de roches nous sommes arrivés à Mont Chauvet. De là pour retourner, nous avons pris un autre chemin et nous sommes rentrés à l’hôtel à midi. 2h de l’après-midi nous avons fait une promenade sur la voiture avec les famille de Mrs Lairs et Mirman ; d’abord à Barbizon, village d’artiste ; en retour Caverne des brigands ; Gorge de Franchard, et nous sommes rentrés à 7h.

(和訳)五月二十九日 日曜日
六時に目が覚めたので、我々は近くの丘までちょっとしたクロッキーを描きに行く。八時半にあらためて外出して、岩のある小道を歩いてモン・ショーヴェに至る。そこから戻るのに我々はまた別の小道をたどり、正午にホテルに着く。午後二時に我々はLairsとミルマン一家とともに馬車で各所を巡る。最初に芸術家村のバルビゾン。帰りに「盗賊の洞窟」そしてゴルジュ・ド・フランシャールに寄り、七時に戻る。

引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1887/05/29 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/864836.html(閲覧日 2025-05-23)