1887(明治20) 年10月24日

de 8h1/2 je suis allé travaillé à l’atelier, nous avons eu cette semaine une fille debout, nous avons choisi aujourd’hui un nouveau massier, d’après le nouveau règlement de l’atelier, A. Dariden est nommé. Après-midi je suis allé chez un librairie agricole à la rue Jacob pour acheter des livres. 8h nous nous sommes rendus à l’école du soir, mais comme nous sommes retardés un peu on a été déjà appelé, alors nous avons monté en haut et nous y avons assayé de faire modelage. (和訳)十月二十四日 月曜日八時半よりアトリエに制作に行き、今週は直立した娘をもとに描く。今日、アトリエの新たな規則に従って、新たな集金係を選ぶ。A. ダリダンが指名される。午後、ジャコブ通りの農業専門書店に本を買いに行く。八時に我々は夜学校に行くが、少し遅れて着いたところ点呼は終わっていたので、上階に行き塑像を試みる。

to page top