1888(明治21) 年2月27日 Monday


2/27 Lundi

De 9h à midi j’ai été à l’atelier nous avons cette semaine un modèle de femme debout le dos. Après-midi j’ai été avec Goh au Bon Marché pour faire des achats. En rentrant j’ai passé chez Foudji mais il a été absent. Le soir Baba est venu et il est allé à 10h1/2.

(和訳)二月二十七日 月曜日
九時より正午までアトリエにいる。今週我々は背を向けて直立した女性のモデルに取り組む。午後は郷とボンマルシェで買い物をする。帰りに藤の家に立ち寄るも不在。夜、馬場が来て十時半に帰る。

引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1888/02/27 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/865786.html(閲覧日 2025-04-29)