1915(大正4) 年7月29日 Thursday


7/29 Thursday Calme, doux et splendide.

1h1/2, ns avons été voir Y. W. au commissariat, il n. parle de ce qui a été conclu av. Trask. Je me suis rendu ensuite au Pavillon chinois voter les numéros de œuvres. 8h1/2 tous deux allons voir Jac. ap. avoir fait ballade en ville nous l’avons attrapé sur le bateau et sommes restés jusq’ son départ d’Oakland 10h 47 puis 11h1/2 à l’Exp. Le soir, profitant l’absence de Kéké, je fais soin des cheveux.

(和訳)七月二十九日 木曜日 穏やかで過ごしやすい快晴の日
一時半に事務局まで山脇に会いに行き、彼がトラスクとの間で成立したことについて話してくれる。次いでオレは中国パビリオンに行き、作品番号を投票する。八時半に二人でジャクレーに会いに行き、街を散策してから船のところで彼を見つけ、十時四十七分にオークランドへ出発するまでそこに残る。次いで十一時半に万博。夜、ケケが不在にしているのを利用して、髪の手入れ。

引用の際は、クレジットを明記ください。
例)「1915/07/29 久米桂一郎日記データベース」(東京文化財研究所) (日本語訳:齋藤達也) https://www.tobunken.go.jp/materials/kume_diary/912871.html(閲覧日 2024-05-17)

同日の「黒田清輝日記」より
 七月二十九日 木 晴
 午前十一時過小川 丸木ノ二氏紅葉山ニ来ル 十二時半仕事ヲ終リテ工場ヘ行キ一時過帰宅ス 敏子来リ杉浦氏 近清君モ来レリ 四時半又樹陰図ヲ庭ヘ出シ手入ス
 (欄外 樹陰図 野辺図)
七月二十九日 木 晴