記事データの表記について

  1. 記事中の漢字等のルビについては、その漢字等に続く( )内にルビを表記し、さらに表示の有無を選択できるようにした。
  2. 新聞記事の原文にある黒抜きの●▲■等の記号は、原文にある○△□等と同様に白抜きの○△□等に改変した。ただし、記事のタイトル冒頭に付されたこれらの記号は原則として省略した。
  3. 判読不能文字は■、あるいは■■■(判読不能)■■■等で示した。
  4. 判読可能であるがJISの第1・第2水準にない漢字は▲で示し、特に作字していない。
  5. 記事中の誤植については原則として原文の表記通りとしたが、明らかな誤りは訂正している場合もある。
  6. 旧漢字は適宜新字または時として俗字に改めたが、旧漢字のまま用いている字も少なくない。改変した漢字と改変しなかった漢字の主要例は以下の通りである。ただし、一部不統一な字もある。
    • 亞→亜
    • 點→点
    • 餘→余
    • 尠→少
    • 豫→予
    • 搆→構 (「搆図」は「構図」に改変した)
    • 摸→模 (「摸写」は「模写」に改変した)
    • 隨→随
    • 賣→売
    • 價→価
    • 藝→芸
    • 盖、葢→蓋
    • 畫、劃→画
    • 濕→湿
    • 晝→昼
    • 圓→円
    • 當→ママ (「当」とせず)
    • 龍→ママ (「竜」とせず)
    • 瀧→ママ (「滝」とせず)
    • 篭→ママ (「籠」とせず)
    • 萬→ママ (「万」とせず)
    • 盡→ママ (「尽」とせず)
    • 侭→ママ (「儘」とせず)
    • 叮→ママ (「丁」とせず)
    • 嚀→ママ (「寧」とせず)
    • 燈→ママ (「灯」とせず)
    • 蘆→ママ (「芦」とせず)
    • 爐→ママ (「炉」とせず)
    • 擔→ママ (「担」とせず)
    • 膽→ママ (「胆」とせず)
    • 曾→ママ (「曽」とせず)
    • 禮→ママ (「礼」とせず)
  7. 以下の字は文面によってはひらがなに改変した。
    • 江→え
    • 於→お
    • 志→し
to page top